Flowserve BAE-ZKE Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Sprzęt komputerowy Flowserve BAE-ZKE. Flowserve BAE-ZKE User Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 18
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
Absalzventile
BAE
Betriebsanleitung 808344-03
GESTRA Absalzventile
Installation Instructions 808344-03
GESTRA Continuous Blowdown Valves
Instructions de montage
et de mise en service 808344-03
Robinets de déconcentration continue GESTRA
Instrucciones de montaje y servicio 808344-03
Válvulas de purga de sales GESTRA
Manuale di Istruzioni 808344-03
Valvole di spurgo GESTRA
Absalzventile BAE
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 17 18

Podsumowanie treści

Strona 1 - Absalzventile

AbsalzventileBAEBetriebsanleitung 808344-03GESTRA AbsalzventileInstallation Instructions 808344-03GESTRA Continuous Blowdown ValvesInstructions de mon

Strona 2 - Absalzventile BAE

Les robinets de déconcentration continue etles servomoteurs ne doivent être montés quepar du personnel qualifié. Se conformer auxprescriptions VDE et

Strona 3

Un entretien spécial des robinets de décon-centration continue n’est pas nécessaire.Le moteur synchrone du servomoteur estinsensible aux courtscircuit

Strona 4

Ver:La válvula se suministra lista para el montaje,el accionamiento está ya montado.BAE 36La válvula de toma de pruebas ●Hque sesuministra suelta, deb

Strona 5

Remedio: Comprobar si hay tensión de ali-mentación. Repasar la línea de mando. Con-tolar el motor de ajuste. Si el motor estáaveriado, cambiar el acci

Strona 6

Datos técnicosTyp BAE 36 36-1 36-3 210 211Presión de servicio32/250 °C 175/250 °C 320/250 °C(bar con °C) 28/300 °C 125/400 °C 292/400 °CDiámetro nomin

Strona 7

Se la tubazione di scarico è più alta dellavalvola la contropressione aumenta di 1bar ogni 7 m. Il funzionamento normale delle valvole ècompreso tr

Strona 8

GESTRA Gesellschaften · GESTRA Companies · Sociétés GESTRA · Sociedades GESTRA · Società GESTRAVertretungen weltweit · Agencies all over the world · R

Strona 9

Ergänzung zur BetriebsanleitungBestimmungsgemäßer Gebraucha) Kondensatableiter: BK 27N, GK 11, GK 21, TK 23, TK 24, UNA 27h, UNA 39, UNA PN 25, UNA Sp

Strona 10 - FRANÇAIS

Addition to Installation InstructionsUsage for the intended purposea) Steam Traps: BK 27 N, GK 11, GK 21, TK 23, TK 24, UNA 27h, UNA 39, UNA PN 25, UN

Strona 11

Absalzventile BAEFig. 1* BAE 36-3Fig. 3 Fig. 4EF 0,5 EF1, EF 2Fig. 2

Strona 12

Absalzventile BAEFig. 5 Fig. 6Fig. 7BetriebOperationServiceServicioServizioMIN. AlarmMin. alarmAlarme min.Alarma de min.All. di MINMAX. AlarmMax. alar

Strona 13

Absalzventile BAEFig. 8Untere KlemmleisteLower terminal stripBornier inférieurRegleta de bornes inferiorMorsettiera inferioreObere KlemmleisteUpper te

Strona 14 - ITALIANO

Absalzventile BAEFig. 9AB CHeißwasserdurchsatz Skalenstrich DifferenzdruckHot-water capacity Scale divisions Differential pressureDébit d’eau chaude G

Strona 15

Absalzventile BAEFig. 10AB CHeißwasserdurchsatz Skalenstrich DifferenzdruckHot-water capacity Scale divisions Differential pressureDébit d’eau chaude

Strona 16 - GESTRA POLONIA Spolka zo.o

GefahrDEUTSCHSicherheitshinweisAufgabeElektrischer AnschlußFunktionAufbauLeistungsdiagrammeAchtungBetriebMontageAchtungHinweisHinweisdie bei Einstellu

Strona 17 - GESTRA GmbH

Auskuppeln1. Spannung für Stellantrieb abschalten.2. BAE 36Kupplung ●Dgegen Feder am Stellantriebdrücken und festhalten.BAE 210, 211Klaue hochschieben

Strona 18

blowdown. Application in steam boilers orsimilar plants, in particular plants operatedautomatically, e.g. in accordance with theregulations for operat

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag